Todo depende de lo mal que se puedan encontrar cuando no entienden algo. En el restaurante principal tienen los menús en español (otra cosa son las traducciones que hacen...). En los espectáculos, la parte musical o de mimo la entenderán como todos, pero las letras de las canciones, los comentarios de los artistas, etc. son en inglés, es como si estuvieses en Londres. En los camarotes hay siempre personal español en todas las zonas por lo que se le puede pedir que traduzca.
No obstante, en todos los foros anglosajones, los angloparlantes se quejan de que el personal sabe poquísimo inglés y tienen enormes problemas para hacerse entender; las historias que llegan a contar son de los más surrealista en muchas ocasiones. Es decir, saber inglés no significa que el personal te entienda, sobre todo en los niveles más bajos.
En este aspecto, HAL tiene mucho más personal asiático con un nivel de inglés peor que el personal de Celebrity, en gran parte originario de los antiguos países comunistas y con mejor nivel de inglés.
En cualquier caso, en recepción siempre hay gente que habla español y que ayudan en lo que haga falta.